top of page

Заправляйте ваш DeLorean пулями — пора отправляться в 2011 год, когда разработчики явили миру оригинальную Bulletstorm! Это были лихие времена, когда сказания о Games of Windows Live ещё не стали просто страшилками для детей, а детище Гейба Ньюэлла только начинало накапливать мощь.


Словом, рады вам представить обновление озвучки Bulletstorm, в котором мы исправили целый ряд ошибок, дозаписали недостающие крики врагов, доработали "эффект красных глаз" Иши, и главное — подружили озвучку с оригинальным изданием игры.

PS: Заметим, что в исходной версии не исправлены субтитры и не локализованы выкрики врагов. Для полного погружения студия рекомендует играть в Full Clip Edition.

У нас небольшое техническое обновление русификатора Darkest Dungeon. Оно не вносит изменений в саму озвучку, но призвано помочь тем, кто столкнулся с трудностями в процессе установки. Ссылки на скачивание обновлённой версии традиционно ищите на нашем сайте.

О дополнениях The Shieldbreaker и The Color of Madness мы помним. Работа над ними идёт.



Добро пожаловать на курорт Элизиум — мир зрелищных убийств, крови, расчленёнки и жёсткой брани. Причём жёсткой брани на русском языке!

Да, этот день настал. Полную локализацию игры Bulletstorm: Full Clip Edition отныне можно скачать на нашем сайте. Озвучено всё, вплоть до выкриков врагов и рекламных объявлений. Осталось за бортом лишь дополнение Duke Nukem's Bulletstorm Tour, но не волнуйтесь — Дюк Нюкем разучит незапиканный русский мат и вольётся в компанию переозвученных персонажей в грядущем обновлении.



Проект озвучки выполнил наш постоянный куратор — Филипп Робозёров. Роли дублировали: Сергей Пономарёв, Алексей Никитин, Нана Саркисян, Юрий Кулагин, Кирилл Патрино, Андрей Анучин и другие. Подробные сведения смотрите у нас на сайте.

PS: Напомним, что мат и излишнюю жесткость можно отключить — эти опции доступны в самой игре. Озвучка пока несовместима с оригинальным изданием игры 2011 года, но это временно.



bottom of page