top of page

В последнее время часто стали поступать просьбы об озвучке новой игры от студии From Software. Пожалуй, GamesVoice пора высказаться насчет перспектив русского озвучения Sekiro и необходимости такой работы.


Начнём с того, что это ещё одна souls-like игра. Как и в прочих подобных проектах, реплики персонажей здесь обрывочные и составляют некий монолог, в данном случае разбавленный немногословным главным героем – Волком.



На первый взгляд может показаться, что говорят персонажи мало. Но игры серии Souls только выглядят небольшими по части количества фраз, а на деле оказываются достаточно крупными проектами, требующими работы с массой актёров и текстов. В отличие от Dark Souls в Sekiro полностью озвучили главного героя, а игроку дали выбор в диалогах, что сразу намекает на выросшие по сравнению с DS3 объёмы, где, напомню, нами было переозвучено более 4500 реплик, что почти в два раза больше Bulletstorm. В Sekiro реплик должно быть больше, а файловая структура та же самая.


Ещё до релиза команда проекта хотела взяться за этот нелёгкий труд, но после запуска игры стало очевидно, что работа лишена смысла. Дело в том, что по умолчанию озвучка — японская: она идеально ложится под выбранный разработчиками сеттинг, дополняет и без того густую атмосферу. Было бы странно, заговори самурай на чистом русском — это лишило бы продукт своей экзотичности.



Как давний фанат souls-like-игр я могу вас заверить, что этот продукт совершенно не нуждается в адаптации на русский язык. Японская речь добавляет сказочности и аутентичности, потому я рекомендую наслаждаться игрой в её первозданном виде.


С уважением, автор русских озвучек Dark Souls 3, Bulletstorm и Risen 3.


Другие кураторы студии солидарны с мнением Филиппа, так что новостей об озвучке Sekiro: Shadows Die Twice ждать не стоит. По крайней мере в обозримом будущем.

  • Фото автораGamesVoice

Год назад мы запустили собственный сайт, откуда можно скачивать локализации. Ранее мы публиковали русификаторы в меню самой группы, пользуясь wiki-разметкой, но этот функционал весьма ограниченный и уже не актуальный, так что перемены напрашивались давно.

Почитав различные форумы и вдохновившись работами web-дизайнеров, мы пытались раскрыть возможности онлайн-конструктора по полной... и текущим видом сайта вполне довольны. Конечно, ещё много всего нужно доработать. Например, подогнать все страницы проектов под единый стиль и улучшить оптимизацию сайта, над чем сейчас и работаем.

Теперь же хочется знать ваше мнение. Довольны ли вы функционалом сайта? Что стоит улучшить, добавить или вовсе удалить? Смело делитесь мыслями и предлагайте ваши идеи.


Русская озвучка Agony напоминает о себе интересными фактами и информацией:

— Озвучка готова примерно на 90%; — Задействовано 28 актёров; — Русификатор будет поддерживать обе версии игры: стандартную и UNRATED; — Часть игры переводилась на слух, поскольку к некоторым репликам не предусмотрены субтитры; — Демонстрация озвучки состоится в апреле; — Релиз русификатора запланирован на начало мая; — Работу над локализацией введёт Kornelia Project, с поддержкой GamesVoice; — В апреле GamesVoice разыграет некий большой сувенир по локализации Agony.


bottom of page